村网通总站 南街村 tlljnj.nync.com 欢迎您!
我们去日本旅游的时候总是不忘带许多的特产回来,尤其是一些日式的和果子,又好看又好吃。送人或是自留都很棒。
那么日本人来中国的时候,会选择带些什么回去呢?今天就让小编带你去看看吧——
1. パンダクッキー
1. 熊猫饼干
中国といえば、やっぱりパンダ!可愛らしい見た目のパンダクッキーは、香港で定番のお土産です。様々な店舗から販売されているので、パッケージやクッキーのデザインは異なります。パンダクッキーを購入したいときには”熊猫曲奇”という文字を探してみてくださいね。
说到中国,果然首先想到的就是熊猫!包装可爱的熊猫饼干是香港的经典特产。由于各类店铺都在销售,所以包装、饼干设计也是各式各样的。想买熊猫饼干的话,请去找带有“熊猫曲奇”字样的商品吧。
「奇華餅家」が販売をしているパンダクッキーは、赤い箱に描かれたパンダが目印。個包装であることから、ばらまき用のお土産としておすすめです。サクサクとした食感で、甘さ控えめのクッキーは幅広い年齢層に受け入れてもらえるお味ですよ。
ldquo;奇华饼家”所销售的熊猫饼干的主要标识是红盒子上画着的熊猫图案。因为是独立包装,因此十分推荐把它作为分发给亲朋好友的特产。这款口感酥脆,甜味适中的饼干备受广大年龄层的喜爱哦。
2. 月餅
2.月饼
日本でもお馴染みの中国伝統スイーツの月餅。中秋節という伝統行事を開催する際に食べられてきた定番のお菓子です。代表的な月餅は、日本で販売されているような餡がぎっしりと詰まったタイプです。しかし、中国では各地方ごとに皮や餡が特徴的。同じ地方で販売されている月餅でも洋風にアレンジされたものや、お肉が詰まった”肉月餅”など様々です。
在日本家喻户晓的中国传统甜点・月饼,是过传统节日中秋节时必吃的点心。在日本,月饼馅多的类型更具代表性。但是,在中国,各地销售的月饼皮、馅都各有特色。即使是同一地区销售的月饼也有很多种类,例如改良为西式的洋月饼、包肉的“鲜肉月饼”等。
伝統行事のお菓子ですが、年間を通じてホテルやデパートで購入は可能です。中秋節の9月頃になると、贈答品として喜ばれる高級月餅の販売が開始されます。ぜひお気に入りの月餅を持ち帰ってみてくださいね。
虽说是传统节日的点心,但是全年都能在宾馆、商场买到。到了中秋节9月份左右,作为礼品而颇受欢迎的高级月饼的销售活动就会开始进行。请务必买些合口味的月饼回去呢。
3. ドライフルーツ
3. 干果
北京に訪れた際におすすめなのは、名産品でもあるドライフルーツ。北京のドライフルーツは、”北京果脯(ベイジン・グオフー)”と呼ばれ親しまれています。地元のスーパーや商店などで気軽に購入することができるので、旅行中のおやつとして手に取ってみても良いかもしれませんね。
去北京时推荐的是干果特产。北京干果以“北京果脯”之称被大家喜爱着。在当地超市、商店等地就能轻松购买到,所以买一些当作旅途中的点心或许也不错呢。
ドライフルーツの種類は豊富で、中国らしさを感じれるものを選ぶのであれば、”山査子(サンザシ)”や”棗(ナツメ)”がおすすめ。手頃な価格で販売されているので、ばらまき用のお土産として選んでみてはいかがでしょうか。
干果种类繁多,如果想买带有中国风味的干果的话,推荐“山楂”、“枣”。且价格适中,不妨选一些作为分发给朋友的特产吧。
4. 話梅
4. 话梅
話梅(ホワメイ)とは、干し梅のこと。中国では、定番のおやつとして幅広い年齢層に好まれています。甘酸っぱく、塩辛さもある話梅は、癖になる味わいです。そのまま食べるだけでなく、紹興酒や焼酎に漬けこんでおくと、お酒がまろやかになり飲みやすくなりますよ。
话梅,即干梅。在中国,话梅作为一种经典点心被广大年龄层喜爱着。酸酸甜甜,又带有些许咸味的话梅令人上瘾。除了单独作点心吃外,还可以将它浸泡到绍兴酒或烧酒中,这样能使酒变得更加醇厚易饮哟。
程よい噛み応えがあるので、気分転換をしたいなというときにもぴったり。中国茶や緑茶のお茶請けとしても気軽に楽しむことができますよ。
话梅具有恰到好处的嚼头,因此也很适合在想要转换心情时吃。即使作为喝中国茶、绿茶时的茶点,也能轻松享受到其中美味呢。
5. パイナップルケーキ
5. 凤梨酥
日本でも人気のお土産パイナップルケーキ。発祥は台湾ですが、中国のスーパーでも手に入れることが可能です。東京にも進出している「微熱山丘」のパイナップルケーキは、新鮮なブランド卵とフランスエシレ産の発酵バターを使ったこだわりのケーキ。外側のクッキー生地のしっとり、ほろりとした食感と、酸味と甘味のあるパイナップル餡の組み合わせは絶妙で、食べごたえも十分。
在日本也备受欢迎的特产凤梨酥。虽然发源地是台湾,但在中国内地的超市也能够买到。进军东京市场的“微热山丘”牌凤梨酥由新鲜名牌鸡蛋和法国埃希雷产的发酵黄油精制而成,是一种用料讲究的饼干。具有湿软口感的饼干边缘和酸甜皆具的凤梨酥馅的搭配简直绝妙,嚼劲十足。
和菓子に通じるようなどことなく素朴で懐かしい味は、どなたにも喜ばれるお土産ですね。
不论是谁都会喜欢这个拥有与日式点心不同的,朴素又令人怀念的味道的特产吧。
6. 天津甘栗チョコレート
6. 天津甘栗巧克力
中国のお土産といえば、天津甘栗は欠かせませんね。今回は天津甘栗にアレンジを加えた天津甘栗チョコレートはいかがでしょうか?
说到中国特产,就不能不提天津甘栗。这次来试试改良自天津甘栗的天津甘栗巧克力如何?
天津甘栗をなめらかなペースト状にし、ミルクチョコでコーティング。栗の風味とまろやかなチョコの組み合わせは間違いのない美味しさ。ちなみに、甘栗チョコレートは様々なメーカーが販売しているので、試食をしてみて気に入ったものを選びましょう。珍しいチョコレート菓子なので、チョコ好きのお友達にぜひおすすめしたいお土産です。
将天津甘栗打成顺滑的糊状液体,用牛奶巧克力对表面进行涂层。栗子的风味和醇香的巧克力相搭配,毫无疑问是十分美味的。顺便,由于在销售甘栗巧克力的商家有很多,所以先试吃再选择合口味的购买吧。非常难得的巧克力点心,是一款值得向喜欢巧克力的朋友推荐的特产。
7. ひまわりの種
7. 葵瓜子
中国では、様々な炒った種子や豆をおやつとして食べています。ひまわりの種もその中の1つ。殻付きのひまわりの種は、慣れるまでは殻を剥くのに苦戦しますが、慣れるとすぐに剥けるようになります。気になる方は殻なしの商品もあります。
在中国,人们会把各种翻炒后的种子、豆子当作点心来吃。向日葵的种子也是其中一种。在技术不熟练时,吃带壳的葵瓜子将会和瓜子壳进行一场苦战,但是一旦习惯之后,就会剥的很快。介意这个的朋友可以选择无壳葵瓜子。
あらゆる場所で取り扱いがされているので、香ばしい風味のひまわりの種の虜になってみてくださいね!コレステロール値の上昇を抑えるリノール酸やビタミンEも豊富で、ヘルシーなおつまみとしておすすめのお土産ですよ。
因为到处都有卖,所以请一定要尝尝香味浓郁的葵瓜子!它富含能够抑制胆固醇值上升的亚油酸与维他命E,是一款被当作健康点心推荐的特产。
8. 百奇(ポッキー)
8. 百奇(Pocky)
日本でもお馴染みのポッキーは中国でも大人気。中国では百奇という名前で販売されています。空港でまとめ買いができるだけでなく、コンビニやスーパーなどで気軽に購入することができますよ。
在日本很火的Pocky在中国也颇受欢迎。在中国,它是以百奇这一名称进行销售的。除了可以在飞机场成批购买到之外,在便利店、超市等地也都轻松购买哦。
種類はとても豊富で、日本未発売の商品も数多く販売されています。マンゴーやバナナだけでなく、ウーロン茶など日本では見かけないようなものばかり。ばらまき用土産としても購入しやすいので、ぜひ気軽に購入をしてみてくださいね。
不仅种类丰富,中国还销售着许多日本没有售卖的口味。除了芒果味、香蕉味,还有乌龙茶等在日本找不到的口味。作为分发用的特产也能轻松买到,所以请务必随意购买试试吧。
9. 百力滋(プリッツ)
9. 百力滋(Pretz)
ポッキーと同様に中国で人気なのは、プリッツ。中国語の商品名は、百力滋です。こちらも種類豊富なフレーバーが販売されており、地域限定商品は注目したいところ。上海で限定販売されている上海蟹味は、お土産として渡せば話題にもなるはず。日本で販売されている価格と同等なので、様々な種類を持ち帰ってシェアをしてみてくださいね。
Pretz和Pocky一样,备受中国人欢迎。商品的中文名是百力滋。在中国销售着很多不同口味的百力滋,值得关注的是地区限定商品。将只在上海销售的上海蟹味作为特产送人的话应该会成为话题。和日本的销售价格一样,请买一些不同口味的百力滋回去分享吧。
10. 龍のひげ飴
10. 龙须酥
中国で古くから人々に親しまれていた龍のひげ飴は、繭のような白くふわふわとしたお菓子。麦芽糖やはちみつなどを練り合わせて引き伸ばした糸は、香ばしいピーナッツやゴマを包み込んでいます。
从很久以前就被中国人喜爱的龙须酥是一种像蚕茧一样又白又软的小零食。在使用麦芽糖、蜂蜜等材料熬制的糖浆抻出的长丝中,包裹着香味扑鼻的花生米和芝麻。
口の中に入れると一瞬でなくなってしまいますが、その美味しさに魅了されてしまうことでしょう。常温ではほろりとした口溶けを楽しむことができ、冷蔵庫で冷やすとサクサクと食感を味わうことができますよ。
虽然入口后会瞬间融化,但一定会被其美味所倾倒。常温状态时能够享受它在口中瞬间融化的感觉,放在冰箱里冰冻以后则别有一番风味,能品尝到喀嚓喀嚓的口感哦。
11. 緑豆羔
11. 绿豆糕
ldquo;緑豆羔”とは、緑豆のこし餡をねって固めたお菓子です。中国では緑豆は漢方薬の1つ。緑豆には解熱作用や、代謝を良くする作用があると考えられており、人々は夏になると暑気払いとして緑豆羔や緑豆のアイスを食べて、暑さをしのぎます。口に入れるとほろりと溶け、最後に豆の香りが残る緑豆羔はお茶請けとしてもぴったりです。
ldquo;绿豆糕”是用绿豆馅捏成的点心。在中国,绿豆是一种中药材料。绿豆被认为具有清热解毒功效,促进新陈代谢的作用,人们一到夏天,就会吃绿豆糕或绿豆雪糕来消暑,避暑。入口即化的口感,嘴中唇齿留香的绿豆糕也十分适合作为茶点享用。
12. 大白兔奶糖:中国の有名なミルクキャラメル
12. 大白兔奶糖:中国知名的牛奶糖
大白兔奶糖は、中国で有名なソフトキャンディーです。昔から人気のある庶民派のお菓子なのですが、2016年にagnès b.とコラボした缶を発売し、SNSで話題になりました。優しい甘みのミルク味は、小さいお子様から大人まで、誰からも好まれる味。カラフルな包装と、レトロなうさぎのマスコットもかわいい!
大白兔奶糖是一款在中国很有人气的牛奶糖。从很久以前就被普通群众喜爱的点心,2016年发售了和agnèsb.的合作款,并在社交网络上成为了话题。淡淡的香甜牛奶味,是大人和孩子都喜爱的一种口味。不论是多彩的外包装还是复古怀旧的小兔子,都十分可爱。
基本はミルク味ですが、チョコレート味や黒糖味、コーン味なんていう変わった味のものまで展開しています。1袋にたくさんの数が入っているので、みんなで楽しくいただくことができますよ。
虽然基本都是牛奶味,但制作商也开发出了很多新奇的口味,例如巧克力味、黑糖味、玉米味等。一袋中有很多颗糖,买一包就可以和大家共享呢。
13. 西安 ミルクチョコレート
13. 西安牛奶巧克力
唐の都として繁栄をしていた西安。世界四大文明の古都としても知られています。中国の古代文化を感じることができる観光地が多く、兵馬俑坑(へいばいようこう)などを挙げることができるでしょう。
作为唐朝首都曾一度繁荣的西安以世界四大文明古都之称闻名四海。有很多能够感受到中国古代文化的旅游观光地,例如兵马俑坑等。
西安を観光したときにおすすめなのは、西安 ミルクチョコレート。パッケージの写真に写っているのは、兵馬俑です。そしてチョコレートは古代の中国を思わせる扇をかたどった形となっています。歴史の街・西安らしいお土産なので、歴史好きな方へ渡すと話も弾みそうです。
在西安旅游时,推荐的特产是西安的牛奶巧克力。外包装上印着的图案是兵马俑。并且,巧克力形状是仿造古代中国使用的扇子设计的。这是一款具有历史老街・西安特色的特产,将它赠给爱好历史的朋友的话,应该会增加不少话题吧。
14. 烏龍茶
乌龙茶
中国のお土産といえば、やっぱり中国茶。その中でも烏龍茶は飲みやすく、どなたにも喜ばれるお土産ですね。また美味しいだけでなく、動脈硬化の防止作用や、アンチエイジング効果があると言われています。
说起中国的特产,那必须是中国茶。这其中属乌龙茶口感最顺滑,无论谁都会喜欢吧。除了好喝之外,据说还有防止动脉硬化和抗衰老的效果。
中国では幅広い種類の烏龍茶が販売されていて、日本でも知られている”鉄観音”から、際立つ香りと甘さが魅力の烏龍茶の王様 ”大紅袍(だいこうほう)”まで、価格や発酵度、グレードはさまざま。お茶屋さんでは試飲ができるので、自分で飲み比べてみるのがおすすめです。体にも心にも美味しい烏龍茶をぜひお土産に持って帰りましょう。
在中国有很多种类的乌龙茶在售,从有名的“铁观音”,到香味甜度都有拔群魅力的乌龙茶王“大红袍”,用价格、发酵程度、品级来划分种类繁多。推荐自己去茶叶店试喝对比一下。请一定把令身心皆美的乌龙茶作为特产带回来吧。
15. ジャスミン茶
茉莉花茶
日本でも人気の高いジャスミン茶。コンビニでのペットボトルの商品がおなじみですが、茶葉から抽出する本場のジャスミン茶は香りと味が格別です。さわやかな香りは、リラックス効果や口臭予防効果も。
在日本也人气颇高的茉莉花茶。因便利店内的瓶装饮料商品而被大家熟知,然而真正的茉莉花茶,香气与味道却很特别。清爽的香气有助于放松,对口臭也有预防作用。
ジャスミン茶も烏龍茶と同じくグレードがあり、お茶屋さんにて美味しい茶葉を購入するのがおすすめですが、スーパーでも紅茶ブランド「リプトン」のジャスミン茶を販売していて、茶葉が乾燥しているので、軽くて持ち帰りやすいのも魅力的なお土産ですね。
茉莉花茶和乌龙茶一样也有分级,建议到茶叶店购买,不过在超市里有售红茶品牌“立顿”的茉莉花茶,茶叶经过干燥后很轻,便于携带,是很不错的特产。
16. プーアル茶
普洱茶
コレステロールを減少させ、糖尿病予防に効果的な健康志向のお土産プーアール茶。まろやかな味わいと、独特な香りも魅力ですね。プーアール茶には比較的緑茶に近い製法の”生茶”と深く発酵させた”熟茶”の2種類があり、熟成度によっても味はさまざま。
普洱茶是有降低胆固存、预防糖尿病功效的健康型特产。因其醇厚的味道和独特的香气而独具魅力。分为两种,一种是和绿茶炮制方法接近的“生茶”,另一种则是深度发酵的“熟茶”,因其成熟度的不同,味道也不尽相似。
茶葉がバラバラになっている”散茶”と”固形茶”がありますが、お土産として人気なのはキャンディー型の”小沱茶”やティーバッグ型です。ダイエット効果が期待できるプーアール茶は、健康に気遣う方へのおすすめのお土産です。
另外还有茶叶分撒的“散茶”以及“固态茶”,作为特产颇有人气的是类似糖果的“小沱茶”和袋泡茶。对减肥也有一定功效的普洱,绝对是注重健康之人的不二选择。
17. 薬膳スープ
药膳汤
中国といえば外せないのは薬膳料理ですね。現地で薬膳料理を味わった後は、お土産に持ち帰りやすい薬膳スープの素を購入してみてはいかがでしょうか?また、クコの実や薬用人参などの乾燥させた漢方食材を持ち帰って、おうちで薬膳料理にトライしてみてもいいですね。
提起中国那不得不说的就是药膳。在当地品尝过之后,将药膳里的材料作为特产怎么样呢?类似枸杞啦人参啦,将干燥后的汉方食材带回来,尝试在自家做做药膳也是不错的选择吧。
現地のスーパーでも材料は購入可能なので、お得にゲットしましょう。美味しくて美容にも健康にも良い薬膳スープは女性におすすめ。中国伝統の薬膳の力で元気になりましょう!
在当地的超市就可以买到,价格也很划算。不仅美味,美容和健康方面也有功效的药膳汤推荐给女性。用中国传统的力量让自己更加容光焕发吧!
18. 辣椒:湖南特産の激辛調味料
剁辣椒:湖南特产的辣味调料
中国では食べるラー油や唐辛子調味料全般のことを辣椒(ラージャオ)と呼びますが、湖南省の辣椒は一味違います。湖南の辣椒とは、湖南省特産の生の唐辛子を刻み、にんにくと生姜、山椒の実と共に塩に漬け込んだ激辛調味料のこと。剁辣椒(ドゥーラージャオ)とも呼びます。
在中国,食用辣油和辣味调料全部都称为辣椒,不过湖南的辣椒却别具风格。由地方特产的生辣椒,配上大蒜生姜花椒和盐一同腌制成超辣的调味料,叫做剁辣椒。
辛味の中の酸味が美味しさの秘密!蒸した魚にトッピングとして使ったり、炒め物のアクセントに使用したりと用途はさまざま。とても辛いので、少しずつ試してみてくださいね。
辣中带酸也是美味的秘诀!蒸鱼时铺上一些,炒菜时点缀一下,用途颇多。因为实在很辣,请慢慢品尝。
此处老干妈也可以拥有姓名
总之,来吃就对了!